雷誅母子(郡人親見(jiàn))
【原文】康熙乙亥,蘇郡大水,某村有孕婦,以夫臥病乏食,乃抱三歲兒,入城借米,得四斗歸。遇雨困憊,近家里許,不能復(fù)負(fù)。見(jiàn)一家門首有童子,以米寄之,約其置兒來(lái)取。童子商諸母,遂屏匿之。婦畏夫,不歸,且腹中甚餓,遂縊死屋旁。夫失所依,未幾亦死。次年六月,匿米者遷至郡城養(yǎng)育巷,忽作鬼語(yǔ)曰,吾于某處訟汝,即雷部亦告準(zhǔn)矣。不三日,雷電交作,提母子于庭中擊殺之,婦死猶抱童子。時(shí)康熙丙子年七月初三日也。[按]若據(jù)后儒言之,則此母子兩人,不過(guò)陰陽(yáng)不和,偶然震死耳。世人聞之,其心泰然,竟無(wú)忌憚矣。
【譯白】清朝康熙乙亥年,蘇郡地區(qū)發(fā)生水災(zāi),某村有一孕婦,因丈夫臥病在床,家中無(wú)米下鍋,懷抱三歲小兒入城借米,借得四斗回來(lái)。在途中遇到下雨,孕婦身疲力盡,在離家還有一里左右時(shí),實(shí)在背不動(dòng)了。她見(jiàn)一家門前有個(gè)小孩,就把米暫時(shí)放在那里,拜托他照看一會(huì),約定送了小兒回家就來(lái)取。那小孩與其母商量,遂把米藏起來(lái)。孕婦丟了米,害怕丈夫責(zé)罵,不敢回家,腹中又很饑餓,就在家里吊死了。臥病之丈夫失去依靠,沒(méi)多久也死了。第二年六月,藏米的人家搬遷到郡城養(yǎng)育巷居住,忽然被鬼附體說(shuō):“我在某處告你狀了,就連雷部也告準(zhǔn)了。”不到三天,雷電交加,將那藏米的母子二人提到庭院中擊死,女人死時(shí)仍緊抱其子。當(dāng)時(shí)是康熙丙子年七月初三日。[按]若據(jù)后儒之看法,則此母子兩人,不過(guò)是陰陽(yáng)不和,偶然被震死罷了。世人聽(tīng)聞到后儒這種說(shuō)法,其心泰然自若,對(duì)因果報(bào)應(yīng)毫不以為然,其存心行事,依舊肆無(wú)忌憚。
摘自安士全書(shū)《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:雷誅母子
看網(wǎng)友對(duì) 雷誅母子 的精彩評(píng)論